Я не играю в любовь! - Страница 43


К оглавлению

43

– А-а-а… на что я еще могу рассчитывать в вашем обществе? – Молли понравилась игра.

Ее собеседник охотно принял пас.

– Я в полном вашем распоряжении. И твердо намерен весь сегодняшний вечер, – под насмешливым взглядом Молли он сообразил, что вечер уже успел закончиться, и поспешил исправиться, – весь остаток ночи охранять тебя и заботиться о тебе.

Это прозвучало настолько откровенно двусмысленно, что Молли вздрогнула, представив, как Джеральд будет охранять ее и заботиться о ней. Волны тепла пробежали от кончиков пальцев на руках и ногах и, встретившись в районе живота, вызвали еще одно содрогание. Молли томно потянулась, подняв высоко вверх руки и позволив Джеральду полюбоваться ее грацией и пластикой.

– Только остаток ночи? – Молли обиженно надулась. В глазах ее танцевали зажигательную самбу веселые дьяволята. Она прекрасно знала ответ на свой провокаторский вопрос. – Или… немного дольше?

Джеральд подхватил ее на руки и легко, словно пушинку, перенес на кровать.

– Сколько… потребует… моя… любимая… неповторимая… единственная… женщина. – Каждое слово он сопровождал поцелуем.

Молли не слышала его слов. Просто наслаждалась, счастливо улыбалась и, решив, что на правах жертвы имеет полное право покапризничать, продолжила:

– А она потребует еще много, очень много внимания…

– Пожалуйста. – Джеральд демонстративно пристально уставился на Молли.

Она сохраняла самый серьезный вид.

– Огромное количество тепла…

– Никаких проблем. – На плечи Молли лег пушистый плед.

– Спасибо. А еще – тебя рядом!

– С удовольствием. – Джеральд выполнил и это требование.

– Залезай ко мне!

Молли подвинулась, уступая место Джеральду. Потом удобно устроилась рядом, наслаждаясь близостью своего «избавителя», опустила голову ему на плечо. Непослушные волосы как всегда – в самый неподходящий момент! – растрепались, голова Молли напоминала цветок одуванчика. Джеральд крепко сжал ее в своих объятиях. Оба молчали, хотя и было о чем поговорить. Слова уступали место чувствам, которые было сложно выразить во фразах. Это необходимо ощутить всем сердцем, каждой клеточкой кожи.

Молли и Джеральд наслаждались своим счастьем. Им никто и ничто больше не было нужно. Два человека нашли друг друга – и в прямом, и в переносном смысле. Они не думали о времени, об усталости и о прочих мелочах, интересующих людей, не пребывающих в состоянии эйфории любви. И сейчас ничто не было властно над мужчиной и женщиной, застывшими щека к щеке под огромным пледом, под покровом ночи и тишины.

Сердце Молли раскрылось навстречу теплу Джеральда. Нежная забота и внимание переросли в жадные ласки. В сторону был отброшен ставший ненужным плед-покровитель. На него вскоре упала рубашка Джеральда. К ней присоединился пиджак Молли.

Джеральд хотел выключить свет, но Молли мягко попросила его оставить.

– Я хочу смотреть тебе в глаза, я хочу видеть тебя.

Она накинула свой шарф на лампу, комната сразу же преобразилась, появились мягкие тени на границе с таинственным полумраком. Кожа Джеральда золотилась в игре света и тени. Молли подумала, что никогда не видела мужчины красивее. Естественно, на земле существовали люди и с более привлекательной внешностью, но для нее не было никого прекраснее ее Джеральда. Она им откровенно любовалась. Он отвечал ей тем же.

Джеральд расстегнул «молнию» на платье Молли, тяжелая ткань медленно опустилась к ее ногам, дюйм за дюймом обнажая хрупкую фигуру. И вот перед Джеральдом оказалась в своем лучшем наряде обычная земная женщина. Почему же он восхищался ею, как богиней?

Джеральд опустился на колени и прикоснулся горячими влажными губами к ее животу. Молли задрожала. Каждый поцелуй заставлял нарастать обжигающие волны возбуждения. Дыхание сбилось, становилось все сложнее стоять и получать эти изысканные ласки. Вместе с выдыхаемым воздухом из горла Молли вырвался хриплый стон-мольба, отчаянная просьба прекратить эту сладостную пытку или перейти к чему-нибудь более существенному. Но Джеральд и не думал останавливаться. Он сжал пальцами бедра Молли, не позволяя ей двигаться, и продолжал покрывать поцелуями ее тело. Когда к ним добавились легкие укусы, Молли не выдержала. Она резко сделала шаг назад, заставив Джеральда отпустить ее. Взгляд ее говорил о том, что внутри бушует яркое и яростное пламя неподдельной страсти.

В другое время Молли испугалась бы таких сильных, ранее не испытанных эмоций. Однако сейчас ей было не до анализа чувств, обуревающих ее. Ей хотелось только одного: этого мужчину. Здесь. Сейчас. И как можно скорее!

Ее обнаженное тело притягивало Джеральда как магнит. Он не мог отвести от нее восхищенных глаз. Молли сделала шаг вперед. Они оказались так близко, что можно было почувствовать биение сердец. Молли охватила рукой шею Джеральда, затем рывком притянула его голову к себе. Поцелуй был долгим, страстным. Прикосновения губ Молли и ее пылающего тела заставили Джеральда забыть обо всем на свете.

Предвкушение полной близости окончательно свело его с ума. Одежда, которая еще оставалась на них, разлетелась по углам комнаты. Ее заполнили звуки прерывистого дыхания и сдерживаемых стонов. Воздух вокруг них словно раскалился, дышать стало нечем. Горячие руки гладили мраморную кожу Молли, чутко откликавшуюся на каждое прикосновение. Магия ласк Джеральда захватывала, Молли ощутила, что она находится не на земле, нет. Она летит в пропасть, в бездну без начала и конца.

На лбу Джеральда проступили синие жилки вен. Молли выгибала спину, чтобы быть ближе к нему, впивалась ногтями в его спину, прося, чтобы эти восхитительные мгновения не прекращались. Тело отказалось ей повиноваться. Она со всей яростью страсти билась о торс Джеральда, руки взметались вверх и обессиленно падали вниз. Когда Молли услышала сбивчивые слова, то с трудом поверила, что это она их произносит. Джеральд крепко держал ее в своих объятиях, поднимая все выше и выше.

43