Я не играю в любовь! - Страница 26


К оглавлению

26

– Ура, да здравствует честность! Ну и в чем проблема?

– Сегодня в театре она заигрывала с другим. Я никогда не собирался жениться на молоденькой девице, юные особы всегда слишком ветрены и непостоянны, но Молли… Словно вдохновила меня. Я забыл и о своих планах, и о ее возрасте. Словом, влюбился. Но мой сегодняшний опыт показал, что прежняя позиция была самой правильной. Может, тебе покажется странным мое поведение, но я проследил за ней. Точнее за ними. Парень, с которым Молли кокетничала, стал этим вечером ее гостем. Кажется, его зовут Том, он актер. Я ждал достаточно долго, но новый бойфренд не вышел. Зато вскоре загорелось окно в спальне. Похоже, они сейчас занимаются…

Джеральд еще не привык, что сестра стала взрослой, и периодически спохватывался, если речь заходила о запретных вещах, но Марианна сама закончила фразу:

– …Занимаются сексом.

– Совершенно верно.

– Знаешь, я ведь видела этих двоих. Когда они шли домой. – Марианна заёрзала на коленях брата, устраиваясь поудобнее. – Мне они не показались влюбленными. Просто шли, болтали. Ты же не знаешь, что и как. Может, у него нет компьютера, и он ходит к ней ночью писать по Интернету письма друзьям в Австралию.

Джерри усмехнулся.

– Во-первых, у нее нет компьютера, а во-вторых, для этого существуют Интернет-клубы. Еще версии?

– Да не могли они быть влюбленными! – уперлась Марианна. – Поверь мне на слово, не знаю, как доказать, но…

– Ты не понимаешь, – перебил ее Джеральд. – Эта девушка способна разыграть любовь перед кем угодно и в каком угодно виде, я сам не далее как вчера считал, что являюсь возлюбленным мисс Роуз. Очень убедительная игра, прямо талант. Ты, как женщина, более интуитивна в своих оценках, – Джеральд обнял сестру, – и потому сразу почувствовала фальшь.

– Ну, может, ты и прав, – неожиданно легко согласилась Марианна.

Настолько легко, что Джеральд насторожился. Как-то все слишком просто. Нет, он не даст женщинам околпачить себя во второй раз за день!

– Скажи-ка мне, дорогая, какие мысли и в какой последовательности сейчас бродят у тебя в голове?

– Ты о чем? – удивленно вскинулась Марианна.

– Что ты задумала? – Голос Джерри сделался твердым, натянуто спокойным. – Я же вижу, не мудри. Ты хитра, но и я не промах.

– Знаешь что, – Марианна с невероятной для своей комплекции легкостью соскочила с колен брата, – ты сегодня явно слишком устал для подобных разговоров. Тебе всюду мерещатся заговоры и измены. Я пошла спать, а утром поговорим на свежую голову.

И она действительно направилась в свою комнату, но на ходу обернулась и как бы невзначай спросила:

– А ты куда ездил-то за ними?

– К ней домой, на Канберран-роуд.

– Ладно, спокойной ночи. – Марианна выплыла из комнаты, послав брату на прощание воздушный поцелуй.

А Джеральд остался сидеть, снова чувствуя себя одураченным везде и всюду. Зачем она спросила название улицы? Зачем он ответил? Хорош полицейский, выдал важную информацию прежде, чем успел оценить ее важность! Вероятно, сестра задумала нанести визит Молли. Но на этот раз замысел раскрыт, сегодня она уже пошла спать, а завтра… Кто ж ее пустит?


Было зябко, и ночная темнота словно забиралась под кожу. Марианна никогда не считала себя трусливой, но сегодня ей почему-то очень хотелось вернуться домой, от греха подальше. Едва освещенные окраины внушали странное чувство растерянной беспомощности: случись что – кругом ни души, ни одного работающего магазина, свет во всех домах выключен. Точно и не живет никто. Кричи не кричи – никто не услышит. Почему-то сразу вспомнились американские фильмы ужасов, где действие обязательно происходит в маленьком городке (так удобнее, потому что полицейских в них почти нет). Некий маньяк по ночам отлавливает неосторожных подростков и потом убивает их в каком-нибудь неказистом домишке извращенными способами. Или в лесах объявляется оборотень, утаскивающий людей в глухую чащу. Нашествие вампиров, вурдалаков, призраков, скелетов… Хорошо смеяться над ужастиками сидя дома на диване, забравшись под крыло к старшему брату, а вот оказавшись на улочке провинциального городка около полуночи очень легко поверить в существование кого угодно. А уж маньяки – вполне обыденное явление – вообще мерещатся за каждым углом.

Марианна даже начала сожалеть, что затеяла этот нелегальный поход. Во-первых, не дай бог Джерри все же захочет зайти перед сном ее проведать, во-вторых, голова еще не высохла, а шапку в темноте она не нашла, хорошо хоть шарф попался под руку, в-третьих, что, собственно, она собирается искать и где. Улица большая, не пойдешь же заглядывать во все окна подряд! К тому же и парень мог уже уйти, и света нигде нет. Ну вот куда ее несет? Джерри будет абсолютно прав, если, поймав сестру с поличным, накрутит ей уши или, того хуже, отлупит. Марианна уже представляла себе этот скандал во всех красках. Одна, с мокрыми волосами, пошла искать дом, которого никогда не видела, едва знакомых людей, с которыми и не общалась даже толком. Глупость. Но у Марианны было правило – следовать своей интуиции во что бы то ни стало, в любое время дня и ночи. Обычно такое доверие внутреннему голосу вполне себя оправдывало, но сегодня… Эта темнота, эта ночь заставляли сомневаться. Однако Марианна настойчиво двигалась дальше, хотя ощущение, что она попала в классический фильм ужасов, с каждым шагом усиливалось. Надо же, она даже оделась соответствующим образом: джинсы, ботинки, куртка и наивно-розовый шарфик с помпонами, очень экстравагантный, немного детский и совершенно неуместный. Именно такие шарфики обычно запихивают в глотку жертвам, душат ими и совершают разного рода другие неприятные действия.

26