Я не играю в любовь! - Страница 19


К оглавлению

19

Через полчаса Джерри вышел из кухни, с гордостью держа в руках две тарелки с чем-то божественно благоухающим. Говоря «омлет», Молли скромно имела в виду поджаренную смесь из молока и яиц и совсем уж не предполагала, что помимо этого там будет еще минимум полдюжины компонентов: грибы, перец, помидоры, куриное мясо, лук и зелень.

– Мм… удивил, – сообщила она Джерри, отправляя в рот второй кусочек омлета.

– Это меня сестренка научила. Она обожает готовить.

– Младшая или старшая?

– Младшая. Ее зовут Марианна. Она живет с матерью и ее вторым мужем. Скоро приедет. – Джеральд хотел было добавить еще про то, что его сестра и Молли обязательно понравятся друг другу и подружатся, но решил не торопить события.

Джеральд не очень любил действовать в порыве. И поэтому сейчас, несмотря на то, что ему было легко и весело с девушкой, сидящей напротив, где-то в глубине его души, на заднем плане, ютилось беспокойство: а правильно ли я поступаю? может, не стоило?

Но рядом была Молли, и, глядя в ее темные глаза с озорными искорками, любуясь изяществом тонких рук, поворотом головы, манерой наклонять ее немного набок, когда слушает, Джеральд чувствовал – не понимал, именно чувствовал – что все так, как и должно быть в его жизни. К сожалению, Джеральд не привык своим чувствам доверять.

Молли же гадала, видна ли по ее лицу захлестывающая ее детская радость с оттенком смущения. Боже, никогда еще она не стеснялась мужчин, с которыми ужинала!

Когда омлет был съеден без остатка, Молли стала убирать со стола. Джеральд сделал попытку поучаствовать в процессе, на что ответ был:

– Нет уж, у нас разделение труда! Ты готовишь, я убираю.

– Ах, разделение труда? Это теперь войдет в привычку?

Молли опустила голову пониже, чтобы он не увидел румянца, выступившего на ее щеках.

Молли мыла посуду, Джеральд стоял у входа в кухню и наблюдал за девушкой: прямая спина, длинная шея, короткая стрижка подчеркивает затылок, что создает ощущение хрупкости и беззащитности. Красивая… Почти не отдавая себе отчета в том, что делает, Джеральд подошел ближе и замер. Только посмотреть на нежные светлые волоски на шее, если получится, вдохнуть запах ее духов, кожи, волос…

Молли, не оборачиваясь, поинтересовалась:

– Что, так интересует процесс?

И не получила ответа. Посмотрела на Джеральда через плечо. Он сделал отчаянную попытку улыбнуться, инстинктивно скрестил руки на груди, чтобы она не заметила охватившей его дрожи. Это была дрожь острого желания. Псих.

Она прекрасна, но ты же ее едва знаешь! Может, у нее парень в Ванкувере! Черт, не важно это…

Молли выключила воду, вытерла руки полотенцем. Ей вдруг стало страшно: а что теперь? уйдет? останется? под каким предлогом?

Повернулась.

– Ну что? Все в порядке?

Она оказалась слишком близко, непереносимо близко, Джеральду стоило лишь наклонить голову, чтобы поцеловать… Еще борясь с собой, он сдержался – и подарил Молли самую нежную ласку, легкий поцелуй в лоб.

Сопротивляться больше не было сил, потому что теплая ладонь легла ему на шею.

Мир поплыл перед глазами. Поцелуй следовал за поцелуем. Молли уже ничего не чувствовала, кроме того, что находится в объятиях любимого мужчины, и не осознавала ничего, кроме пьянящего, сладостного тепла, поднимающегося из самых глубин ее натуры и затопляющего все тело. Не было другого желания, кроме одного: быть с ним, принадлежать ему.

– Пойдем наверх, – тихо сказала Молли, когда Джеральд стал покрывать поцелуями ее шею: от уха до ключицы.

Хрипловатый от страсти голос убил последние остатки самообладания в Джеральде. Со словами, повторяемыми десятикратно:

– Я люблю тебя, Молли, люблю, – он подхватил ее на руки, легко, как котенка, и взбежал на второй этаж.

Молли даже не посетила мысль о том, что под тяжестью двух тел старая лестница может… Какая разница, все равно этой мысли не было.

Были только сильные объятия мужчины, который уже овладел ее душой и готов был подтвердить это, овладев телом.

Не важно было, что кровать узкая, что простыни разного цвета. Только любовь имеет значение и смысл. И Молли отдавалась любимому мужчине со страстью, которой никогда в себе не предполагала, будто со стороны слышала его частое дыхание, удивляясь, что прозвучавший в комнате долгий стон – ее. Только бы выпить до дна наслаждение от каждого прикосновения. Ничего не расплескать, не пропустить, не забыть ни единого ощущения, рожденного его ласками.

Казалось, блаженство, растекающееся по телу, кругами ширящееся в ритме его движений, бесконечно, но – миг тишины и предвкушения в каждой клеточке тела – и взрыв наслаждения, какого Молли никогда прежде не испытывала.

Ошеломленная, счастливая, Молли лежала в объятиях Джеральда и молчала. Говорить совсем не хотелось. Ему, очевидно, тоже. Он мягкими движениями перебирал волосы Молли и, убрав их со лба, нежно целовал его.

В теле таяли остатки чувственного наслаждения. Молли погрузилась в сон, наполненный обволакивающим розоватым теплом.

5

Джеральд не спал всю ночь, лишь изредка проваливаясь в то, что скорее можно назвать забытьем, чем сном. Мысль «что я наделал?» не давала покою, носилась в голове по кругу, полностью отравляя ощущение наполненности, возникшее после близости с Молли.

Что он наделал?

Не в его правилах было заводить случайную интрижку с малознакомой женщиной. В его жизни случилось несколько довольно продолжительных романов, которые, правда, ничем тоже не закончились, но между ними свою жизнь Джеральд не стремился заполнить. Достигнуть цельности, не распыляясь на мимолетные увлечения, – только так! А сегодня…

19